Last Updated on 24 November 2023 by TT
Yunan dili ve demotiki lehçesi
Hint-Avrupa dil grubuna ait olan Yunanca 3400 yıllık geçmişi ile Avrupa’nın en eski yazılı dilidir. Dünya’da 10 milyonu Yunanistan’da, beş milyonu diğer ülkelerde olmak üzere on beş milyon kişi Yunanca konuşur. Günümüzde basın, yayın, eğitim gibi alanlarda ve halkın çoğu tarafından kullanılan modern Yunanca ülkenin güneyinden çıkmış olan “demotiki” lehçesidir.
- Atina’da Türkçe rehberle Türkçe turlar
- Yunanistan’da giriş biletleri ve turlar (ingilizce, almanca vs)
Yunanca kelimelerde vurgu “tonos”
Yunanca’da kelimeler üzerindeki vurgu (tonos) çok önemlidir. Vurgu işaretleri, gerek sözcüğün telâffuzunu gerekse anlamını değiştirebilir. İki veya daha fazla heceye sahip tüm sözcüklerde bir vurgu vardır. Tek heceli sözcüklerde ise çoğunlukla vurgu kullanılmaz.
Yunanca bilmiyorsanız karşı tarafın söylediğiniz kelimeyi anlayabilmesi için vurguyu doğru biçimde kullanmanız gerekiyor.
Yunanca – Türkçe dilleri arasındaki benzerlikler
Yunanca ve Türkçe farklı dil gruplarındandır. Yunanca Hint-Avrupa dil grubuna, Türkçe ise Ural Altay dil grubuna aittir. Bu sebeple gramer ve kelime benzerlikleri yoktur. Fakat asırlardır aynı coğrafyada içiçe yaşayan iki toplum pek çok alanda olduğu gibi dilde de birbirlerinden fazlasıyla etkilenmiştir. İki halk tarafından en az 3000 ortak kelimenin günlük hayatta kullanıldığı tahmin edilmektedir.
- Atina’da her bütçe için en uygun konaklama önerileri
- Selanik’te her bütçe için en uygun konaklama önerileri
Yunanca – Türkçe Sözlük
Sık Kullanılan Kelimeler
Efaristo: Teşekkür ederim
Efaristo poli: Çok teşekkür ederim
Parakalo: Lütfen, bir şey değil
Ya su / ya sas: Merhaba, şerefe, çok yaşa !
Kalimera: İyi günler
Kalispera: İyi öğleden sonraları, iyi akşamlar
Kalinihta: İyi geceler
Ela: Gel, haydi
Andio: Hoşçakal
Ne: Evet
Ohi: Hayır
Signomi: Afedersiniz, pardon
Fileraki: Dostum, arkadaşım
Me lene Ali: Adım Ali
Pos sas lene?: Adınız nedir ?
Miso lepto: Bir dakika
Hellas / Ellada / Ellas: Yunanistan
Limenarhio: Liman polisi
Yön bulma ve sorma
Pu i ne ….: ….nerededir ?
Paralia: Plaj
Kastro: Kale
Panagia: Kilise
Platia: Meydan
Kendriki Platia: Ana meydan
Agora: Market, pazar yeri
Musio: Müze
Paliapoli: Eski şehir
Arhea: Antik şehir, harabeler
Horio: Köy
Hora: Bir adanın merkez yerleşimi
Odos: Cadde, sokak
Leoforos: Avenü, büyük cadde
Nisi: Ada
Önemli kelimeler ve ifadeler
Voitiya!: Yardım !
Katalaveno: Anlıyorum
Den Katalaveno: Anlamıyorum
Mi lay ka nis Anglika?: İngilizce bilen biri var mı ?
Ti ?: Ne ?
Po-so?: Ne kadar ?
Po-so kani?: Bu kaçadır ?
Ap los ki ta zo: Sadece bakıyorum
Ena mono klino domatio: Bir tek kişilik oda
Ena di klino domatio: Bir çift kişilik oda
Ena krevati: Bir yatak
Psah noya mia trapeza: Bir banka arıyorum
Psah noya to kendro tis polis: Şehir merkezini arıyorum
Psah noya ti laiki agora: Bir market arıyorum
Psah noya to ta ci dromio: Postane arıyorum
Psah noya mia dimosia tualetta: Bir umumi tuvalet arıyorum
Ti ora i ne ?: Saat kaç ?
Simera: Bugün
Avrio: Yarın
Hthes: Dün
Panigiri: Bayram
Dromologio: Sefer saatleri
Sağlık ve tıp terimleri
İme arostos: Hastayım
Po nai edo: Burası ağrıyor
Astima: Astım
Zaharodiaviti: Diyabet
Diaria: İshal-
İme aleryikos: Alerjim var
Stismelises: Arı
Sta fistikia: Fındık, fıstık
Profilaktika: Prezervatif
Profilaktiko: Doğum kontrol hapı
Okunuşları ile Yunanca sayılar / rakamlar
- 0 μηδέν (Miden)
- 1 ένα (Ena)
- 2 δύο (Dio)
- 3 τρία (Tria)
- 4 τέσσερα (Tesera)
- 5 πέντε (Pende)
- 6 έξι (Eksi)
- 7 εφτά ((Efta(Epta))
- 8 οχτώ (Oħto)
- 9 εννιά ((Enea(Enya))
- 10 δέκα (Deka)
- 11 ένδεκα (Endeka)
- 12 δώδεκα (Dodeka)
- 13 δεκατρία (Deka Tria)
- 14 δεκατέσσερα (Deka Tesera)
- 15 δεκαπέντε (Deka Pende)
- 16 δεκάξι (Dekaksi)
- 17 δεκαεφτά (Deka Efta)
- 18 δεκαοχτώ (Deka Oħto)
- 19 δεκαεννιά (Deka Enya)
- 20 είκοσι (İkosi)
- 30 τριάντα (Trianda)
- 40 σαράντα (Saranda)
- 50 πενήντα (Peninda)
- 60 εξήντα (Eksinda)
- 70 εβδομήντα (Evdominda)
- 80 ογδόντα (Oğdonda)
- 90 ενενήντα (Eneninda)
- 100 εκατό (Ekato)
- 200 διακόσια (Diakosia)
- 300 τριακόσια (Triakosia)
- 400 τετρακόσια (Tetrakosia)
- 500 πεντακόσια (Pendakosia)
- 600 εξακόσια (Eksakosia)
- 700 εφτακόσια (Eftakosia)
- 800 οκτακόσια (Ohdasia)
- 900 εννιακόσια (Enniakosia)
- 1000 χίλια (Hilia)
Yunanca yeme içme terimleri
Deniz mahsulleri
Psari: Balık
Fresko: Taze
Lavraki: Levrek
Tsipura: Çipura
Sardales: Sardalye
Xifias: Kılıç balığı
Bakaliaros: Morina balığı
Barbunia: Barbun
Garides: Karides
Kalamarakia: Kalamar
Astakos: İstakoz
Supyes: Sübye
Midia: Midye
Kavouria: Pavurya
Et yemekleri
Bifteki: Biftek
Brizola: Pirzola
Kima: Kıyma
Hirino: Domuz eti
Keftedes: Köfte
Kotopulo: Tavuk
Moshari: Dana / sığır eti
Suvlakia: Şişte kebap
Arni: Kuzu eti
Sebze yemekleri, meyveler
Dolmades: Yaprak sarma
Yemistes: Dolma
Spinakopita: Ispanaklı börek
İmam Baildi: İmam Bayıldı
Melitzanes: Patlıcan
Horiatiki: Yunan salatası
Arakades: Bezelye
Fasoli: Fasulye
Fasolia: Kuru fasulye
Horta: Yeşillik
Maidanos: Maydonoz
Maruli: Marul
Karpuzi: Karpuz
Stafilia: Üzüm
Pişirme biçimleri
Sta karvuna: Izgara
Sto furno: Fırında
Souvlakia: Şişte
Tiganites: Kızartma
Yeme içme ile ilgili diğer kelimeler
Alati: Tuz
Ladhi: Zeytinyağı
Meli: Bal
Psomi: Ekmek
Tsorbas: Çorba
Tiri: Peynir
Elyies: Zeytin
Tsai: Çay
Flitzani: Fincan
Zahari: Şeker
Tsoureki: Çörek
Boureki: Börek
Kurambies: Kurabiye
Sagana: Sahan
Kasari: Kaşar peyniri
Tiropitakia: Peynirli börek
Pilafi: Pilav
Zaziki: Cacık
Yunanca ve Türkçe ortak kelimeler
Dilbilimciler Yunanca ve Türkçe arasında, günümüzde iki halk tarafından en az 3000 kelimenin ortak biçimde kullanıldığını keşfetmişler. Aşağıda bazı örnekleri bulabilirsiniz. Bu kelimelerin bir kısmı Yunanca’dan Türkçe’ye bir kısmı da Türkçe’den Yunanca’ya geçmiştir. Bunlardan çok daha fazla da artık kullanılmayan ortak kelimeler vardır.
- Ariani: Ayran
- Avli: Avlu
- Bakalis: Bakkal
- Bekiaris: Bekar
- Benzina: Benzin
- Bouzi: Buz
- Charsi: Çarşı
- Derti: Dert, bela
- Dogrou: Düz, doğru
- Foustani: Bayan kıyafeti
- Haberi: Haber
- Hapi: Hap
- Harami: Haram
- Hartis: Harita
- Hatiri: Hatır
- Havas: Hava
- Kaiki: Kayık
- Kalabaliki: Kalabalık
- Kalderimi: Kaldırım
- Kalemi: Kalem
- Karakoli: Karakol
- Kardasis: Kardeş
- Kariola: Yatak
- Karsi: Karşı
- Kassa: Kasa
- Kavgas: Kavga
- Kelepouri: Kelepir
- Kibaris: Kibar
- Kitapi: Kitap
- Limani: Liman
- Magazi: Mağaza
- Manaviko: Manav
- Manyakos: Manyak
- Meidani: Meydan
- Musafiris: Misafir
- Ntantella: Dantel
- Panteloni: Pantolon
- Papuçi: Pabuç
- Paralis: Paralı
- Paras: Para
- Pazari: Pazar
- Rahati: Rahat
- Sevdas: Sevda
- Skonto: İskonto
- Soi: Soy
- Sokaki: Sokak
- Sungari: Sünger
- Takimi: Takım
- Tavli: Tavla
- Tembelis: Tembel
- Tenzeris: Tencere
- Tepes: Tepe
- Tsanta: Çanta
- Tsaphi: Çapkın
- Tsatala: Çatal
- Vapori: Vapur
- Zami: Cami
Bu sayfadaki bilgiler izinsiz ya da sayfamıza link vermeden yayinlanamaz.